|
On first
coming to Cómpeta, I learned about the local wine. Since I had
been heavily involved in winemaking before I moved to Spain, I
was very interested. So, of course, I went to the Mueso de Vino
and asked for a taste of each kind. I soon learned, a taste was
a glass full and soon became a little drunk. I found out few
people actually knew about wine tasting, what would happen if
you had 10 or so wines. So I decided I would put on a tasting
"Cata" of the wines of local growers. As with everything else I
do, I learned more than I taught. |
|
Cuando llegue a Cómpeta por primera
vez, empecé a conocer su vino .Antes de venir a España estuve
muy involucrado con la elaboración del vino. Así que, por
supuesto, fui al Museo del Vino y pedí una muestra de cada tipo
de vino de Competa. Pronto aprendí que una cata era una copa
llena lo cual me emborracho ligeramente. Me encontré con que
solo algunas personas realmente sabían de cata de vinos, ¿qué
pasa si tomara 10 o más vinos? Así que decidí que pondría una
degustación de "Cata" de vinos de los agricultores locales. Como
ocurre con todo lo que hago, he aprendido más de lo que enseñe |